Serveis lingüístics i plans de basc
Elhuyar | Serveis
Ús del basc i planificació

Elaborem diagnòstics de la situació del basc i dissenyem plans de basc en entitats tant privades com públiques per a generar canvis dins de l'organització. Oferim assessorament en el disseny, desenvolupament i avaluació de plans, així com suport per a l'obtenció de certificats de qualitat lingüística.
Desenvolupem processos participatius per a dissenyar polítiques públiques que activin l'ús del basc en diferents territoris i municipis, prioritzant la interseccionalitat, la col·laboració i la participació coordinada.
Dirigim processos estratègics per a la normalització de l'ús del basc en el sector públic. També elaborem, desenvolupem i avaluem diagnòstics i dissenys d'acord amb el sistema integral KEMEN.
- Basant-nos en les directrius per a l'ús de les dues llengües oficials de la CAPV, dissenyem i posem en marxa processos per a l'elaboració de plans estratègics, plans de gestió i establiment de criteris lingüístics.
- Oferim consultoria a les administracions per a donar resposta al Decret 19/2024 de normalització de l'ús del basc en el Sector Públic. Oferim així:
- Processos per a la creació o actualització de criteris lingüístics
- Processos per al desenvolupament de funcions comunicatives en els llocs de treball
- Processos per a incorporar l'enfocament lingüístic en els plans de formació
- Assessorament per a l'assignació de perfils lingüístics en els llocs de treball
- Sessions de formació per a responsables tècnics i polítics sobre lideratge en gestió lingüística
Impartim sessions de formació per a promoure l'apoderament i el lideratge lingüístic dels membres dels grups de treball i guiem les sessions dels processos.
Traduccions i recursos lingüístics

Elhuyar ofereix traduccions professionals i de qualitat. Són traduccions amb garantia de qualitat, ja que el nostre equip tradueix únicament al seu(s) llengua(s) materna(s). Comptem a més amb una àmplia xarxa de traductors i traductores multilingües (tant de llengües de dins com de fora de la Unió Europea). A més, totes les traduccions són supervisades per un corrector o correctora.
Treballem amb formats diversos: documents, maquetes, llocs web…
El compliment dels terminis de lliurament és important per al nostre equip, per la qual cosa els acordem sempre amb els clients i clientes.
Itzulpenflow: es tracta d'una plataforma que permet controlar el cost i les diverses fases del treball.
Formes part d'un equip de traducció? Vols optimitzar els teus processos?
Oferim formació a mesura sobre la utilització d'eines de traducció. A més, oferim també serveis complementaris, com a neteja de memòries de traducció, atenció telefònica...
També oferim un servei d'assessorament sobre la utilització de l'eina Wordfast.
Elhuyar compta amb un equip de professionals de la llengua, que s'encarrega de la revisió i correcció dels textos tenint sempre en compte les normes lingüístiques en vigor, el perfil del receptor, l'objectiu del text...
L'auditoria lingüística és una eina que permet cuidar i avaluar la qualitat dels textos de la teva empresa/institució. Avui dia, s'utilitzen sovint la traducció automàtica i la intel·ligència artificial generativa per a crear i traduir textos, i les utilitzen tant professionals de la llengua com treballadors i treballadores d'empreses i institucions. Això influeix significativament en la qualitat dels textos, la qual cosa incideix directament en una organització.
Un text deficient o defectuós provoca desconfiança i, per tant, ens allunya d'aquesta organització. Un text correcte i coherent desperta interès i, per tant, ens acosta a aquesta organització.
Oferim auditories lingüístiques amb l'objectiu d'analitzar textos, identificar possibles errors i proposar pautes de millora.
T'ajudem a millorar la qualitat lingüística de la teva organització.
Impartim cursos a mesura de l'àmbit de la llengua i la traducció, destinats a satisfer les necessitats de cada client: grups de traducció professionals, personal de l'administració o persones amb un alt grau d'especialització lingüística.
De la mà d'un equip de treball especialitzat, en Elhuyar portem molts anys treballant en aquests camps de la lingüística.
El nostre diccionari més conegut és el diccionari bilingüe Elhuyar, però també elaborem altres diccionaris i corpus, tant monolingües com plurilingües. Exemples:
- Leiho Morea
- 2030 Agenda Hiztegia (Diccionari Agenda 2030)
- EHUskaratuak
- Trengintza Hiztegia (Diccionari Ferroviari)
- Corpus Eroski Consumer
- Indústria Berriaren SPRI Hiztegia (Diccionari SPRI sobre la nova indústria)
- Petronor Oil&Gas Hiztegia
- ZTH, Zientzia eta Teknologia Hiztegia (ZTH, Diccionari de Ciència i Tecnologia)
- Automobilgintza hiztegia (Diccionari d'automoció)
- Ingurune Digitaleko Hiztegi Eleaniztuna (Diccionari Multilingüe de l'Entorn Digital)
- Corpus Dabilena
Oferim un servei de transcripció i subtitulació professional de continguts audiovisuals. Pots rebre el resultat tant en l'idioma original com traduït.
Elhuyar és un referent en l'àmbit del processament del llenguatge natural (NLP). El nostre equip es compon d'experts i expertes de diferents disciplines: intel·ligència artificial, enginyeria, matemàtiques, lingüística computacional, lexicografia…
Valent-nos de la intel·ligència artificial, treballem especialment en els àmbits següents:
- Desenvolupament de recursos terminològics i lingüístics.
- Creació i alineació de corpus plurilingües.
- Generació de dades específiques per al seu ús en projectes lexicogràfics, terminològics i de l'àmbit de la intel·ligència artificial.
- Desenvolupament de tasques d'anotació per a projectes de processament de llenguatge natural.
- Reescriptura, estandardització i anotació orientades a la recerca en l'àmbit de la intel·ligència artificial.

