Servicios lingüísticos y planes de euskera
Elhuyar | Servicios
Uso del euskera y planificación

Elaboramos diagnósticos de la situación del euskera y diseñamos planes de euskera en entidades tanto privadas como públicas para generar cambios dentro de la organización. Ofrecemos asesoramiento en el diseño, desarrollo y evaluación de planes, así como apoyo para la obtención de certificados de calidad lingüística.
Desarrollamos procesos participativos para diseñar políticas públicas que activen el uso del euskera en distintos territorios y municipios, priorizando la interseccionalidad, la colaboración y la participación coordinada.
Dirigimos procesos estratégicos para la normalización del uso del euskera en el sector público. También elaboramos, desarrollamos y evaluamos diagnósticos y diseños de acuerdo con el sistema integral KEMEN.
- Basándonos en las directrices para el uso de las dos lenguas oficiales de la CAPV, diseñamos y ponemos en marcha procesos para la elaboración de planes estratégicos, planes de gestión y establecimiento de criterios lingüísticos.
- Ofrecemos consultoría a las administraciones para dar respuesta al Decreto 19/2024 de normalización del uso del euskera en el Sector Público. Ofrecemos así:
- Procesos para la creación o actualización de criterios lingüísticos
- Procesos para el desarrollo de funciones comunicativas en los puestos de trabajo
- Procesos para incorporar el enfoque lingüístico en los planes de formación
- Asesoramiento para la asignación de perfiles lingüísticos en los puestos de trabajo
- Sesiones de formación para responsables técnicos y políticos sobre liderazgo en gestión lingüística
Impartimos sesiones de formación para promover el empoderamiento y el liderazgo lingüístico de los miembros de los grupos de trabajo y guiamos las sesiones de los procesos.
Traducciones y recursos lingüísticos

Elhuyar ofrece traducciones profesionales y de calidad. Son traducciones con garantía de calidad, ya que nuestro equipo traduce únicamente a su(s) lengua(s) materna(s). Contamos además con una amplia red de traductores y traductoras multilingües (tanto de lenguas de dentro como de fuera de la Unión Europea). Además, todas las traducciones son supervisadas por un corrector o correctora.
Trabajamos con formatos diversos: documentos, maquetas, sitios web…
El cumplimiento de los plazos de entrega es importante para nuestro equipo, por lo que los acordamos siempre con los clientes y clientas.
Itzulpenflow: se trata de una plataforma que permite controlar el coste y las diversas fases del trabajo.
¿Formas parte de un equipo de traducción? ¿Quieres optimizar tus procesos?
Ofrecemos formación a medida sobre la utilización de herramientas de traducción. Además, ofrecemos también servicios complementarios, como limpieza de memorias de traducción, atención telefónica...
También ofrecemos un servicio de asesoramiento sobre la utilización de la herramienta Wordfast.
Elhuyar cuenta con un equipo de profesionales de la lengua, que se encarga de la revisión y corrección de los textos teniendo siempre en cuenta las normas lingüísticas en vigor, el perfil del receptor, el objetivo del texto...
La auditoría lingüística es una herramienta que permite cuidar y evaluar la calidad de los textos de tu empresa/institución. Hoy en día, se utilizan a menudo la traducción automática y la inteligencia artificial generativa para crear y traducir textos, y las utilizan tanto profesionales de la lengua como trabajadores y trabajadoras de empresas e instituciones. Esto influye significativamente en la calidad de los textos, lo que incide directamente en una organización.
Un texto deficiente o defectuoso provoca desconfianza y, por tanto, nos aleja de dicha organización. Un texto correcto y coherente despierta interés y, por tanto, nos acerca a dicha organización.
Ofrecemos auditorías lingüísticas con el objetivo de analizar textos, identificar posibles errores y proponer pautas de mejora.
Te ayudamos a mejorar la calidad lingüística de tu organización.
Impartimos cursos a medida del ámbito de la lengua y la traducción, destinados a satisfacer las necesidades de cada cliente: grupos de traducción profesionales, personal de la administración o personas con un alto grado de especialización lingüística.
De la mano de un equipo de trabajo especializado, en Elhuyar llevamos muchos años trabajando en estos campos de la lingüística.
Nuestro diccionario más conocido es el diccionario bilingüe Elhuyar, pero también elaboramos otros diccionarios y corpus, tanto monolingües como plurilingües. Ejemplos:
- Leiho Morea
- 2030 Agenda Hiztegia (Diccionario Agenda 2030)
- EHUskaratuak
- Trengintza Hiztegia (Diccionario Ferroviario)
- Corpus Eroski Consumer
- Industria Berriaren SPRI Hiztegia (Diccionario SPRI sobre la nueva industria)
- Petronor Oil&Gas Hiztegia
- ZTH, Zientzia eta Teknologia Hiztegia (ZTH, Diccionario de Ciencia y Tecnología)
- Automobilgintza hiztegia (Diccionario de automoción)
- Ingurune Digitaleko Hiztegi Eleaniztuna (Diccionario Multilingüe del Entorno Digital)
- Corpus Dabilena
Ofrecemos un servicio de transcripción y subtitulación profesional de contenidos audiovisuales. Puedes recibir el resultado tanto en el idioma original como traducido.
Elhuyar es un referente en el ámbito del procesamiento del lenguaje natural (NLP). Nuestro equipo se compone de expertos y expertas de diferentes disciplinas: inteligencia artificial, ingeniería, matemáticas, lingüística computacional, lexicografía…
Valiéndonos de la inteligencia artificial, trabajamos especialmente en los ámbitos siguientes:
- Desarrollo de recursos terminológicos y lingüísticos.
- Creación y alineación de corpus plurilingües.
- Generación de datos específicos para su uso en proyectos lexicográficos, terminológicos y del ámbito de la inteligencia artificial.
- Desarrollo de tareas de anotación para proyectos de procesamiento de lenguaje natural.
- Reescritura, estandarización y anotación orientadas a la investigación en el ámbito de la inteligencia artificial.

