Pasado y presente del euskera en el mundo laboral de Oarsoaldea
- Irati Lizeaga, compañera de Elhuyar, ha analizado la situación del euskera en el mundo laboral de Oarsoaldea.
- El objetivo principal de la investigación ha sido realizar una fotografía general de la situación lingüística en las instituciones públicas y privadas de la comarca.
- El artículo dedicado a la investigación ha sido publicado en la Revista de Sociolingüística BAT.
Irati Lizeaga, compañera de Elhuyar y residente en Oarsoaldea, ha realizado un estudio sobre la situación del euskera y otras lenguas en el mundo laboral de la comarca, respondiendo a las siguientes preguntas: ¿Qué factores influyen en el uso de las lenguas en el mundo laboral? ¿Es saludable la situación del euskera en el mundo laboral de Oarsoaldea? ¿Se cuida el idioma del cliente/usuario? ¿Qué oportunidades tiene la población joven de la zona para trabajar en euskera en la comarca? ¿Ha cambiado la situación en los últimos años?
La autora ha estructurado el trabajo en dos ejes: por un lado, se ha reunido con los diferentes agentes de la comarca para conocer las iniciativas que se han organizado a lo largo de los años para la normalización del euskera y, por otro, ha recogido la situación lingüística de los centros de trabajo de los trabajadores y trabajadoras y habitantes de Oarsoaldea mediante un cuestionario. A través de este, se han recogido más de 8.000 datos y se han clasificado por sexo/género, edad, municipio y sector económico.
Entre las iniciativas orientadas a la normalización del euskera, cabe destacar que Elhuyar ha utilizado los datos recogidos en el Plan OLA, diseñado entre los años 2003-2004, para contrastarlos con los datos actuales obtenidos a través del cuestionario. Así, ha podido analizar la evolución del euskera en los últimos 20 años en las entidades de Oarsoaldea.
¿Cuál ha sido el resultado? Pues bien, en general, en estos 20 años la presencia del euskera en las organizaciones ha aumentado, pero sobre todo en dos aspectos: en el paisaje lingüístico y en las relaciones externas. La rotulación es el aspecto que sin duda más se ha trabajado, ya que es en este campo donde se constatan los mejores resultados: las rotulaciones en euskera o en formato bilingüe han pasado del 28 % al 77 %.
Este resultado probablemente esté estrechamente relacionado con las subvenciones que los ayuntamientos de la comarca han concedido durante muchos años para traducir la rotulación.
Al final de la investigación, la autora también ha concretado las claves de cara al futuro. ¿Cuáles son? En primer lugar, se necesitan planes e iniciativas que refuercen la capacitación lingüística del personal, especialmente en industria, comercio y hostelería. A la vista de los datos, destaca la labor realizada para garantizar la presencia del euskera en el paisaje lingüístico, puesto que los ayuntamientos de la comarca vienen ofreciendo ayudas para esto desde hace tiempo. Sin embargo, es necesario seguir trabajando para aumentar la presencia del euskera en la documentación y en las relaciones escritas, tanto a nivel externo como interno.
Teniendo en cuenta la evolución del euskera en las entidades de Oarsoaldea a lo largo de estos últimos 20 años, se puede concluir que la gestión del euskera se ha centrado en las relaciones con el cliente, ya que en las relaciones internas muchos trabajadores no utilizan el euskera en sus centros de trabajo; su lengua de trabajo es el castellano.
Por último, Lizeaga ha puesto de relieve que es necesario romper con la perspectiva de las relaciones externas porque los y las trabajadoras necesitan recursos y espacios para hablar euskera en el ámbito interno, de modo que el uso del euskera en los centros de trabajo no se limite al tiempo de los espacios de descanso.