Ir o contido principal

A tradución xerouse de maneira automática  (elia.eus)

Actualmente en calquera entidade ou empresa é imprescindible contar con recursos lingüísticos que contemplen o multilingüismo. Nun contexto no que se impón o multilingüismo resulta cada vez máis importante crear recursos lingüísticos baseados nas tecnoloxías da lingua —independentemente de cal sexa a lingua—, que permitan tratar a información de maneira unificada e eficaz e utilizala posteriormente de forma adecuada.

Paira iso, traballamos en diversas áreas, como a extracción automática de terminología e entidades, as tecnoloxías paira a xestión da terminología extraída e as ferramentas paira crear e completar corpus. Por último, tamén desenvolvemos ferramentas paira axudar a escribir en eúscaro.

As nosas principais liñas de investigación son as seguintes:

  • Extracción automática: extractores de entidades e termos, tanto monolingües como multilingües
  • Lexicografía automática
  • Creación automática de corpus
  • Correctores intelixentes

Se queres máis información, enche o formulario

Responsable: Elhuyar

Obxectivo: Xestión das solicitudes e consultas realizadas.

Lexitimación: Permisos obtidos, interese lexítimo e cumprimento da normativa.

Destinatarios: Terceiros provedores de servizos (transferencias internacionais incluídas).

Dereitos: Dereitos de acceso, rectificación e supresión dos datos e os de limitación e oposición ao seu tratamento, incluíndo o dereito a oporse a ser obxecto de decisións individuais automatizadas.

Orixe: Usuario.

Ler a política de privacidade