Uso de cookies. Este sitio web utiliza cookies, para facilitar su navegación. Si continúa navegando, entenderemos que está usted dando su consentimiento para la utilización de dichos cookies. Para mayor información, consulte nuestra política de cookies.

NOTA DE PRENSA: presentación de la investigación estratégica en el ámbito de las tecnologías de la lengua y del habla ElkarOla

Publicado el 19.06.2017 en la categoría Noticias

NOTA DE PRENSA

ElkarOla: investigación estratégica en el ámbito de
las tecnologías de la lengua y del habla

  • El objetivo de este proyecto estratégico ha sido crear soluciones prácticas para las áreas de las estrategias RIS3 del Gobierno Vasco
  • Se han creado tres demos: para el ámbito del territorio, un agente de conversación para el servicio de atención al cliente; para el ámbito de las biociencias y la salud, un buscador de términos y relaciones del área de la salud; y para el ámbito de la fabricación avanzada, un sistema de teleasistencia en tiempo real entre experto y operario.

 

En Usúrbil, a 19 de junio de 2017

Hoy se ha presentado en la sede de Elhuyar, en Usurbil, el proyecto de investigación ElkarOla. La investigación, desarrollada en un periodo de dos años (2015-2016), ha sido realizada por el consorcio formado por los centros tecnológicos VICOMTECH-IK4 y Tecnalia, los grupos Aholab e IXA de la UPV/EHU y Elhuyar, gracias a la aportación económica del Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras y al patrocinio del Departamento de Educación y Política Lingüística del Gobierno Vasco.

De izquierda a derecha, Igor Leturia, Iosu Madariaga, Estibaliz Alkorta eta Josu Aztiria

El ámbito de investigación del proyecto ElkarOla son las tecnologías de la lengua y el habla: herramientas para la traducción (traducción automática, memorias de traducción...), gestión de la información (buscadores, extracción de información, análisis de sentimientos...), recursos lingüísticos (diccionarios, corpus, correctores...) y herramientas para el habla (reconocimiento del habla, síntesis de habla...). Las tecnologías desarrolladas en el proyecto están especialmente dirigidas al euskera, aunque también a otras lenguas del entorno.

ElkarOla se dedica, además de a la investigación básica, a la investigación aplicada, se centra en la transferencia tecnológica, e incluso se ocupa de comercializar las herramientas y de ponerlas a disposición de la sociedad. La investigación ha puesto énfasis en estas áreas RIS3 del Gobierno Vasco: fabricación avanzada, biociencias y salud y territorio (industrias de la lengua, turismo, cultura, educación...).

Otro de los objetivos de ElkarOla es crear conocimiento y una masa crítica cualificada, para poder hacer frente de forma autónoma al futuro de la I+D+i de esta línea estratégica. Para ello, se organizan cursos de formación, másteres de postgrado, seminarios especializados y cursos de doctorado en el ámbito de las tecnologías de la lengua y del habla. Además, para cumplir con los objetivos del proyecto, quienes forman parte de él no solo tienen relaciones preferentes con multitud de empresas, sino que cuentan, además, con la la masa crítica necesaria y con una comunidad de científicos e investigadores de amplio reconocimiento internacional.

Como muestra de las posibles aplicaciones de las tecnologías desarrolladas dentro del proyecto, se han creado tres demos, que han sido presentadas en la rueda de prensa.

Para el ámbito del territorio, un agente de conversación para el servicio de atención al cliente. Los servicios de atención al cliente son un elemento clave para ofrecer un servicio de calidad en diferentes sectores, pero muchos de dichos servicios constan de tareas de poco valor o de fases repetitivas (identificación del usuario, relleno de formularios, consultas simples...). La tecnología de los sistemas de diálogo, junto con el procesamiento del lenguaje natural  y la inteligencia artificial, posibilita la automatización de este tipo de tareas, para que el personal técnico pueda emplear su tiempo de manera más eficaz. La demo consiste en un sistema de diálogo integrado en una interface web, que utiliza técnicas de procesamiento del lenguaje natural y algoritmos de clasificación estadísticos  para identificar a la persona usuaria y comprender a qué departamento debe derivar el evento descrito por la persona usuaria. Las respuestas del sistema se dan tanto en forma de texto como en forma de habla sintetizada, y las órdenes también se pueden dar tanto por escrito como de de viva voz.

 

 

 

La demo del ámbito de las biociencias y la salud es un buscador de términos y relaciones del área de la salud. Este primer prototipo de aplicación de búsqueda de entidades médicas (enfermedades y medicamentos) y relaciones entre dichas entidades funciona con un corpus de resúmenes de artículos científicos sobre temas médicos escritos en castellano. Se trata de un corpus etiquetado manualmente para evaluar un sistema de detección automática de reacciones adversas a medicamentos. Las entidades etiquetadas son, por un lado, medicamentos genéricos, marcas de medicamentos y sustancias; por otro, enfermedades y síntomas. Entre las relaciones etiquetadas, se encuentran las causas (qué causa es origen de qué enfermedad) y los tratamientos (qué enfermedad se trata con qué medicamento). El buscador permite las búsquedas por entidades o por relaciones y, a continuación, muestra gráficamente las entidades y relaciones detectadas en cada documento.

 

 

 

La demo del ámbito de fabricación avanzada es un sistema de teleasistencia de realidad aumentada, para ser utilizado en la comunicación entre personal experto y operario/a. La demo muestra cómo pueden resultar útiles las tecnologías de la lengua y el habla en un entorno industrial ruidoso. El operario o la operaria se colocará unas gafas smartglass si desea mantener las manos libres, o tendrá una tableta a su disposición. La persona experta le asistirá remotamente, por medio de una tableta o un ordenador. La persona experta recibirá en tiempo real lo que le diga el operario o la operaria y lo que ve con su tableta o con las gafas. La persona experta dará sus instrucciones por medio de la voz, pero, como puede ocurrir que el operario o la operaria se encuentra en un entorno ruidoso, el sistema transcribe automáticamente (por medio de reconocimiento del habla) y traduce (por medio de traducción automática) las instrucciones, para que el operario o la operaria las reciban por escrito. Dicho texto es mostrado al operario o a la operaria en el dispositivo, directamente sobre lo que está viendo en tiempo real, y le guía paso a paso. Además, la aplicación muestra al operario u operaria en modo de realidad aumentada las indicaciones enviadas remotamente por la persona experta.

 

 

Antes del proyecto ElkarOla, el consorcio formado por los 5 agentes trabajó en los proyectos Ber2Tek (2012-2014) y BerbaTek (20119-2011), para los que desarrolló otras tres demos. Anteriormente, participó, entre 2006 y 2008, en el proyecto Anhitz, cuyo resultado fue una demo de un experto virtual en ciencias. Asimismo, entre 2002 y 2004, los miembros del consorcio trabajaron juntos en el proyecto Hizking XXI.

En el acto de presentación de ElkarOla, celebrado hoy en Usurbil en la sede de Elhuyar, han participado estas cuatro personas:

  • Josu Aztiria Urtaran, responsable de la unidad de Lengua y Tecnología de Elhuyar
  • Estibaliz Alkorta Barragán, Departamento de Cultura y Política Lingüística, directora de Promoción del Euskera
  • Iosu Madariaga Garamendi, Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras, director de Tecnología y Estrategia
  • Igor Leturia Azkarate, responsable de las tecnologías del habla de Elhuyar y coordinador del proyecto ElkarOla

Josu Aztiria ha señalado que ElkarOla ha sido un proyecto de dos años pero que se trata de la penúltima fase de una línea de investigación que comenzó su andadura en 2002 con una visión amplia. Ha citado tres razones para explicar esa visión. En primer lugar, ha dicho que hace 15 años fueron capaces “de diseñar y materializar un proyecto a largo plazo de tecnologías de la lengua que era clave para el desarrollo de la economía y para la pervivencia digital del euskera”. En segundo lugar, ha destacado que entonces decidieron dar el salto desde los dominios del euskera a los de la industria y la innovación, para proclamar, y poner en práctica, que estaban vinculados al euskera pero que su actividad pertenecía a la industria y a la tecnología innovadora. Por último, ha indicado que fueron capaces de basar el proyecto en la cooperación, para que la experiencia y el conocimiento de sus miembros resultaran complementarios. Por otra parte, Aztiria ha explicado que Europa quiere fortalecer el sector económico ligado a las tecnologías de la lengua, “porque, además de ser fuente de crecimiento y empleo cualificado, es válido para responder al muro de las lenguas, a la Europa multilingüe y a los diferentes retos sociales. Queremos ser uno de los polos de referencia más importante de Europa, y queremos llevar el euskera al nivel de desarrollo digital de las lenguas estatales”.

Estibaliz Alkorta, por su parte, ha destacado lo siguiente: “El Departamento de Cultura y Política Lingüística del Gobierno Vasco está realizando un gran esfuerzo para fomentar el euskera en las TICs, y todos los años subvenciona diferentes proyectos atractivos. Así como es imprescindible el fomento del euskera en el ámbito laboral o en el del tiempo libre, es también fundamental abrir camino a nuestra lengua también en las nuevas tecnologías, ya que se trata de un ámbito que está estrechamente relacionado con todos los demás. Es de agradecer el trabajo que, a través de proyectos como ElkarOla, se está llevando a cabo para insertar el euskera en las nuevas tecnologías”.

Iosu Madariaga ha felicitado a los miembros del consorcio por la labor realizada hasta ahora, y ha señalado que la línea del proyecto de investigación coincide plenamente con las líneas del Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras, y, en concreto, con las de su Dirección de Tecnología y Estrategia. Al final de su intervención, Madariaga ha ofrecido una primicia: ha hecha pública la resolución de la convocatoria de ayudas Elkartek para 2017. Ha indicado que "BerbaOla, la continuación del proyecto ElkarOla, contará también este año con ayuda económica”.

Por último, Igor Leturia ha presentado las 3 demos, y ha expresado su esperanza de que “los resultados de este proyecto de investigación puedan, en un futuro próximo, ser materializados en aplicaciones reales y comercializados”.

 

ElkarOla.eus

Artículo sobre ElkarOla (en euskera), en la página web www.aldizkaria.elhuyar.eus

 

Para más información, póngase en contacto con nosotros:

Saroi Jauregi Aiestaran
Elhuyar
Tfno.: 943 36 30 40
s.jauregi@elhuyar.eus

 

Patrocinadores: