Traducció especialitzada
Oferim traduccions especialitzades: textos cientificotècnics de tots els nivells; textos administratius i jurídics; campanyes de comunicació i publicitat; i localitzacions web i programari. Per a això comptem amb un equip de traductors de gran experiència especialitzat en textos tècnics i científics. També fem transcripcions i subtítols multilingües.
Les certificacions següents són una mostra de l'excel·lència del nostre procés de treball:
- Certificat de qualitat UNE-EN 15038:2006 obtingut en 2007 (AENOR, Associació Espanyola de Normalització i Certificació).
- Certificat de qualitat EN ISO 17100:2015 obtingut en 2016 i renovat en 2019 (AENOR, Associació Espanyola de Normalització i Certificació)
Com treballem?
Formats: et lliurarem la traducció en el format que necessitis.
Tant si es tracta d'un text simple com d'una maqueta complexa, ens adaptarem a les teves necessitats.
Llengües: Treballem fonamentalment amb les llengües següents: basc, espanyol, francès, anglès, català i gallec; però el nostre servei de traducció atén també sol·licituds per a totes les llengües de la Unió Europea. Comptem amb una àmplia xarxa de traductors natius tant de llengües de la Unió Europea com d'altres llocs.
Terminis: lliurarem el treball en el termini que necessitis.
Quan sol·licitis una traducció o una correcció, pots triar la data de lliurament.
Qualitat: garantim la qualitat lingüística del treball.
Els nostres traductors tradueixen únicament al seu(s) llengua(s) materna(s) i totes les traduccions són supervisades per un corrector. Comptem amb un equip de qualitat lingüística, del qual formen part, entre altres, tres acadèmics corresponents d'Euskaltzaindia de reconegut prestigi, a més de traductors i terminòlegs de llarga trajectòria. Aquest equip actualitza periòdicament els criteris lingüístics de treball, una cosa sempre important per a garantir la qualitat del treball.
Seguiment: podràs controlar en tot moment el cost del treball i la fase en la qual es troba.
A través de l'aplicació web ItzulpenFlow, podràs controlar totes les fases del treball, des que sol·licitis el pressupost fins que rebis la traducció o correcció.